找回密码
 注册
搜索
免费空间 免费域名 免费AI 老牌主机商首月仅1美分!27美元/年!Spaceship优惠码 Namecheap优惠码阿里云2核2G3M新老续费同享99元/年!
查看: 1723|回复: 21

[其它资源] 请不要把 "read me" 翻译成“读我”!

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2008-12-25 22:16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2008-12-25 22:19:52 | 显示全部楼层
原帖由 东都书生 于 2008-12-25 22:16 发表
RT
谁都知道,某些英文软件包里会有个read me文件,于是某些高人做中文的时候也弄个“读我”的文件。
把read me翻译成“读我”,好比是把“好好学习,天天向上”翻译成good good study,day day up.
直接翻译是不对 ...


:L :L  说我呢。:'(
发表于 2008-12-25 22:20:28 | 显示全部楼层
原帖由 wxysky 于 2008-12-25 22:19 发表


:L :L  说我呢。:'(



:lol :lol
头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-12-25 22:22:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2008-12-25 22:27:35 | 显示全部楼层
经我本人用Google翻译翻译的结果,应该是readme,可以翻译为自述,read me翻译为读我。
http://translate.google.com/translate_t#en|zh-CN|readme
发表于 2008-12-25 22:28:35 | 显示全部楼层
用搜狗拼音输入read的结果是热爱党:lol
发表于 2008-12-25 22:33:05 | 显示全部楼层
我用谷歌输入法,可以和邮箱绑定。。。:lol :lol
头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-12-25 22:33:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2008-12-25 22:40:55 | 显示全部楼层
原帖由 东都书生 于 2008-12-25 22:33 发表

我感觉语言翻译,还是要注重“达、雅、信”。要是完全按照文本直译的话,恐怕就没有“生命诚可贵,爱情价更高!”这样的诗句了。“读我”主要是太难听了,还好现在还没有到声控操作系统,要是有了声控系统。突然一 ...

开玩笑的,不过自述更贴切一些
发表于 2008-12-25 22:53:12 | 显示全部楼层
:L :L
知道就行了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|免费吧论坛

GMT+8, 2024-11-25 18:43 , Processed in 0.029661 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表